e學中心入口網
e學中心入口網

Moodle Login

數據載入中...

Moodle User Online

數據載入中...

NAV航行中的鐵達尼號
    NAV航行中的鐵達尼號  
     
    這個章節,來談談NAUSEOUS:”令人作嘔”;”使人討厭的”這個形容詞。
    英文字首以NAU及NAV為首的字通常與航行、航海脫不了關係。 最
    常見的字大概就屬海軍navy這個字。 美國有網頁公司Navigator,就稱之為”
    領航員”。知名休閒服飾公司 Nautical, 有機會逛百貨服飾區時請仔細
    看它的商標圖案,是一艘航行的帆船;所以nautical的中文真正意思就是指 “ 航
    行的 “。
     
    有沒有航海的經驗? 相信第一次出航的人一定很受不了強烈船身晃動的感覺,尤其如果碰到海浪更大時,那簡直令人作嘔; 於是nausea這個字就出現了。 字首NAU加上海洋SEA ( nau + sea ),就成了名詞” 嘔吐 “的意思。 動詞型態為nauseate。SE這個字根所帶出來的字彙,最常見的大概就屬海洋sea,它是從SEO的拉丁字根延伸過來,所表示的就是”海”的意思。 由它所帶出來的英文字彙多達二十幾個字。 比如:seaboard 海岸,seagoing 航海的,seaside 海邊,seamanship 航海技術…等。 值得一提的是manship 這個字根。 由它所引導出來的字根具有”專門技術“的意思。 比如說:seamanship ( sea + manship)是航海技術,sportsmanship ( sports + manship )是運動員精神,而中國傳統的國粹:書法,英文就叫做penmanship ( pen + manship )。 只要在代表”專門技術“的前面加上pen就是書寫法,也就是書法。
     
    甘怡然

    我的部落格: http://tw.myblog.yahoo.com/allen54329

    最後更新日期 : 2009/07/22