e學中心入口網
e學中心入口網

分文必較的 PENNY

    分文必較的 PENNY

    在美國貨幣當中的最小單位為Penny,也就是一分錢,有的人會把它叫做便士。
    美國人很喜歡拿Penny來形容一些微不足道的事情。  比方要指對方是屬於那種
    非常不受你歡迎的人物,我們可以說他是a bad penny。 再比如說通常處於景氣
    不是挺好的時機下,不少人花錢可就都得斤斤計較;算準每一筆消費, Pennywise
    就是指省小錢的或是分文必惜。 在每一分錢PENNY上加上個聰明的WISE,小錢也
    是需要用智慧管理;以後才有機會累積成大錢。

    英文片語有句話說;用一分錢換你的想法,A penny for your thoughts;意思是
    指思考或提問對方正在想甚麼? 我們經常在報紙的社會版上看到有的人對一些解
    不開的生活或感情問題深感苦悶無解;最後乾脆一不做、二不休的用自殺這種強烈
    手段來尋求解脫。 In for a penny,in for a pond,就是一不做、二不休。 

    棒球已經屬於全民運動。Pinch hitter在棒球的術語上指的代打者。 這裡所要講
    的是Pinch這個英文單字,意思是擠、壓或者是捏。 最重要的是它還有一個意思是
    指用錢非常的吝嗇小氣。 Pinchpenny是說對每一分錢都要用擠或壓出來,可見他不
    是小氣就是吝嗇;好像隨時都把拳頭握得緊緊的;就是不願意放開手中的任何一分
    一毫,Close-fisted任誰也無法扳開緊握的拳頭。 從另一個角度去欣賞這樣人,倒
    也可以說他們比較節儉。 

    資料提供:甘怡然老師/Allen

    最後更新日期 : 2009/09/21