e學中心入口網
e學中心入口網
Moodle Login數據載入中...
上課人數 :
363
累積人數 :
22169464
![]() |
對牛彈琴白費力氣Cast pearls before swine
Cast pearls before swine
Cast pearls before swine 這句成語源自於聖經上馬太福音中的第七章第六節,裡頭就說到: 不要把聖物給狗也不要把你們的珍珠 (pearls) 丟在豬前 (swine),恐怕它踐踏了珍珠,轉過來反咬你們。 這句成語之後也曾經被知名作家莎士比亞與查理迪克森所引用。 想想看,送給豬隻珍貴的珍珠,還真的實在是蠢事一件,豬隻所需要的是泥巴和食物;送給豬兒們如此寶貴的珍珠,對它們來說,一點作用也沒有。 用在現今的說法就成了對牛彈琴白費力氣。 我看還是省省吧!
DIALOGUE
John: Bill is too wishy-washy. He’s scared to side with me.
Peter: Right! Bill won’t go to bat for anyone even the closest friend.
John: He is a wimp. I have to talk to him.
Peter: Giving Bill your opinion, listen to me, my pal, you’re casting pearls
before swine. You’re wasting your breath. Let him stew in his own
juice.
實用對話
約翰: 比爾實在有夠膽小。他怕站在我這一邊。
彼特: 是啊,比爾是不會出手幫助人的;甚至是他最要好的朋友他也不幫忙的。
約翰: 他真是個膽小鬼。我得和他談談才行。
彼特: 給比爾你的想法?朋友,你簡直是在對牛彈琴,浪費你的氣力。你就讓
他自討苦吃吧!
資料提供:甘怡然老師(Allen)
最後更新日期 : 2010/02/02 |